专业目录报考指南准考证|报名入口成绩查询资格初审| 体检公告录用公示|微博微信师资

  • 联系我们
    罗湖分校 在线咨询
    龙岗分校 在线咨询
    南山分校 在线咨询
    宝安分校 在线咨询
  • 2022深圳教师招聘考试-关于文言文翻译的几点建议

    2022-02-22 10:22 深圳教师招聘考试网 来源:深圳教师资格网

    深圳教师招聘考试网为你分享:2022深圳教师招聘考试-关于文言文翻译的几点建议,更多关于深圳教师招聘考试,深圳教师招聘考试快讯的内容,请关注深圳华图微信公众号【szhuatu】与 深圳教师招聘考试频道

    2021深圳教师引导进群

    >>>>深圳教师面试课程(含协议班+非协议班)

    >>>>深圳教师1元面试早鸟课堂(含面试直播课+往年面试题+面试手册)

    >>>>深圳教师100元圆梦定金(抵1000学费+2次线上演练+2次面授体验营)

    >>>>深圳教师历年入面分数线含16-19年职位报考人数、入面分数)

      在教师招聘考试中,文言文是一个重要的考点,且主要是以主观题的形式来考查。在讲解这一部分时,可引导考生回顾经历过的中考、高考,因为三者对文言文的考查形式基本一致。一般是给出一篇文言文,多以人物传记为主,配套2个主观题加2个客观题,或者是2个主观题加1个客观题。主观题主要包括实词翻译、重点句子翻译,客观题主要包括虚词用法辨析、文章内容辨析。

      通过以上考情分析,可以看出文言文的考查形式并不复杂。但对于考生来说,文言文却是比较难以掌握的,相对的得分也不高。究其原因,在于翻译。因为想要做对文言文下设的考题,必须正确理解并翻译文言文,尤其是重要的实词,主要有能够表达文章主旨,或者是作者情感、观点的句子。可见,正确的翻译是贯串文言文从始至终的工作,也是取得文言文高分的关键。
     

      那么,考生该如何备考文言文,攻克翻译这一难关呢?以下,我将从考情出发,谈谈我的建议:

      第一,要多做积累,掌握重点词的意思。

      通过考情分析,我们可以知道,实词和虚词是文言文最常考的点,这也是教师在讲解文言文时的重点。对于考生来说,大家都学过文言文,但由于长时间不接触,可能连一些基本的实词都不知道是什么意思了。这就要求考生在听课的时候多做笔记,把老师讲到的实词,比如常见的通假字(像是“坐”通“座”,意思是座位;“见”通“现”,意思是出现等),古今异义词(像是“鄙”,古义是边境,地位低下,今义是鄙视,看不起;“皮”古义是兽皮,今义是表面的皮肤组织等),一词多义(像是“爱”,意思有喜爱、爱护,怜惜、同情,吝啬、舍不得等)这些词包含的意思都补充到,再结合具体的(最好是自己熟悉的)文言句子经常翻看着去记忆;对于常考的词类活用词,先弄清楚词类活用的原则,再把活用后的翻译记住即可。

      虚词也是如此,考生要对重点的虚词,以及它们的用法、意思进行识记。比如常考的虚词有“而”“其”“以”“之”“与”,考生要总结和归纳它们最常用的用法和意思,并加强记忆。

      第二,要根据不同的语境灵活运用词的意思。

      有了一定的积累之后,就是如何用的问题了。有的考生也进行了一定的识记和积累,但只是在自己熟悉的文言句子中或者是老师讲过的例句中会翻译,遇到陌生的文言句子就不知道它是什么意思了。针对这一问题,我建议考生可以采用代入的方法。也就是说,结合上下文把词的意思一个个代入进去,看看能不能翻译得通。虽然文言文相对较难翻译,但是我们不可能每个字都不理解,所以,联系上下文,结合具体语境,一般都能够把正确的意思“试炼”出来。

      还有一点需要强调,既然要结合语境,也就是说我们要对词的意思进行灵活处理,不必完全照本宣科,一成不变地套用,而是可以用一些近义词替换。比如“秦以攻取之外,小则得邑,大则得城”,我们知道“得”有得到、取得的意思,但是把得到或者取得代进这句话里,会显得有些别扭,那么我们就可以用和得到、取得意思相近的“获得”这个词作为替代。

      第三,要掌握一定的翻译技巧。

      这里的翻译技巧,主要是针对文言句子的翻译来说的。一般来说,我们在进行文言句子翻译的时候,以直译为主,意译为辅。老师也会给考生讲一些翻译的技巧,比如“留”“换”“调”“删”“补”。考生要掌握住这些翻译技巧,并通过多练习,形成翻译思路。比如遇到人名、地名、时间等之类的表述,考生就要知道,这些表述可以不翻译,直接保留下来即可;遇到“余”“吾”“尔”之类的指代词时,要进行替换;遇到一些宾语前置、倒装句之类的句子时,要知道在翻译的时候把顺序调换过来,做到意思明白顺畅。

      这里也有一点需要强调,那就是直译和意译,到底哪种翻译方法好?这个不能武断地说哪种翻译方法好,考生只需根据自己的基础和情况进行选择就可以了,不必为了追求语言优美,就刻意加入一些浮夸的修饰词,反而失去了对原文的忠实度,弄巧成拙。

      第四,要培养自己对采分点的敏感性。

      在第三点里,我说不能为了追求语言的优美而失了对原文的忠实,也就是要求考生在练习的时候,能够培养自己对采分点的敏感性。什么是文言文翻译的采分点呢?即文言句子中关键词的翻译。考生要通过做题,有意识地总结归纳一句话中的关键词有哪些,比如动词、副词、形容词等,一定要直接翻译出来。

      第五,要优化语言。

      我们说翻译的好不好,能不能得分,一是看是否忠实原文,二是看是否语句通顺。所以,考生一定要优化自己的语言表达。不能翻译对了,表达的却不通顺,那就得不偿失了。但也要注意,这里的优化并不是说要把语言表述得多优美,多意味隽永,而是要做到清楚明白,也就是符合现代语法要求的表述。

      以上便是我对如何备考文言文翻译给出的几点建议,希望可以对大家有所帮助。

    更多教师考试试题请关注:华图公务员事业单位教师考试试题答案检索系统(点击:https://gd.huatu.com/zt/questionqy/),为您提供行政职业能力测验、公共基础知识、教育基础知识、职业能力倾向测验及综合应用能力等相关试题答案解析。

    2022深圳教师招聘考试-关于文言文翻译的几点建议
    点击了解:【广东专属】2022教师招聘教育综合知识题库2000题(小学)

    2022深圳教师招聘考试-关于文言文翻译的几点建议

    【2022新版教资教材】最新版国家教师资格证笔试专用教材13本套

      ————编辑推荐————

      【教育理论知识】教师招聘教育综合知识题库2000题

      【新版教资教材】【2022新版教资教材】最新版国家教师资格证笔试专用教材13本套

    本文:2022深圳教师招聘考试-关于文言文翻译的几点建议深圳市教师招聘考试网整理而成,如需了解更多关于深圳市教师招聘考试招考信息,请及时关注深圳华图微信公众号【szhuatu】/深圳人事考试网,我们这里有实战经验丰富的辅导老师,以及相关事业单位、教师编制招聘资讯,欢迎来咨询客服吧!

    (编辑:深圳华图)

    有疑惑?在线客服帮你

    公告什么时候出?

    报考条件是否符合?

    公考小白怎么备考?

    冲刺资料怎么领取?

    立即咨询
    在线客服×

    咨询时间:9:00-18:00

    考试工具砖题库练题

    最新招考
    照片调整
    直播讲座
    职位查询
    真题下载
    时政热点
    每日一练
    砖 题 库
    首页 搜索 畅言
    (.+?)<\/a.*?>/sim', @me, $strResult, PREG_PATTERN_ORDER);@me=$strResult[1][0];{/dede:prenext}" title="前一篇" target="_self">